"Hélisenne aux Lisantes": Address of Women Readers in the <em>Angoisses douloureuses</em> and in Boccaccio's <em>Fiammetta </em>

Authors

  • Cathleen Bauschatz University of Maine

Abstract

Hélisenne de Crenne's Angoisses douloureuses qui procèdent d'amours (1538) uses Boccaccio's Fiammetta as one model among others. Ostensibly, the Fiammetta should be easy for a woman writer to adapt, since its narrator is a woman, and it addresses women readers. But in looking at differences between the versions of this story by Boccaccio and Marguerite de Briel, we find that the adaptation was not, in reality, so straightforward as it might appear. Boccaccio's Fiammetta provides an interesting example of "ecriture feminine travestie." This fact only becomes apparent, however, when we look at the work of a woman writer who tries to imitate Boccaccio's literary transvestism, and to take it seriously as real woman's discourse.

Metrics

Metrics Loading ...

Downloads

Published

1993-10-01

Issue

Section

Original Research